Photo prise par un paparazzi CFE CGC |
Il faut toujours se méfier des symboles que l’on adopte. Ils peuvent l’être un peu au hasard, avec légèreté, ou, au contraire, receler une signification plus ou moins cachée mais intentionnelle.
Ainsi, lors de la grande soirée Kick off tenue à l’occasion des 50 ans d’Adecco, l’hymne adopté pour chauffer un peu la salle, ne fut rien moins que “Beat it” de feu Mickaël Jackson. On pourra, bien entendu, discuter sur le choix du personnage mais aussi et surtout sur celui de la chanson en question. La traduction la plus fiable nous apprend en effet que “beat it” signifie “casse-toi”, ce qui, reconnaissons-le, n’est ni très courtois, ni très opportun en cette période de sous-effectif chronique. Nous voulons bien entendu croire à une étourderie mais, les jours sombres, le doute nous effleure : s’agissait-il finalement d’un message à recevoir au premier degré ? A chacun de se faire sa propre opinion et voici donc la traduction des paroles de Beat it :
Casse-toi
lls lui ont dit de ne jamais se montrer par ici
On ne veut pas voir ta tronche, tu ferais mieux de te tirer
Leurs yeux lançaient des flammes et leurs mots étaient très clairs
Casse-toi
Tu ferais mieux de courir, fais ce que tu peux
On ne veut pas voir le sang couler, ne joue pas au macho
Tu veux jouer au dur, tu ferais mieux de faire ce que tu peux
Tu veux faire le méchant au lieu de te casser d’ici
Casse-toi
Personne ne veut perdre
A montrer qu’il peut se battre
Casse-toi
Peu importe qui a tort ou raison
Casse-toi
Ils te cherchent, tu ferais mieux de partir vite
Tu ne veux pas être un gamin, tu veux être un homme
Tu veux rester vivant, alors fais ce que tu peux
Et casse-toi, casse-toi.
Tu tiens à leur montrer que tu n’as pas peur
Tu jours avec ta vie, tu joues avec le feu
Ils vont te frapper et te casser
Puis ils te diront que c’est juste
Alors tire-toi, au lieu de jouer les méchants.
Casse-toi
Personne ne veut perdre
A montrer qu’il peut se battre
Casse-toi
Peu importe qui a tort ou raison
Casse-toi
(Paroles de Beat it, Mickaël Jackson)
Soit c'est un message subliminal soit ce sont des tâches en Anglais, domage pour un groupe multinational
Effectivement, ces gros nazes sont tombés dans le piège du faux-ami qu'est "to beat" !
Vous me direz, ils s'adressaient à d'autres nazes… qui ânonnaient en cœur et frappaient dans leur mains en idolâtrant leurs matons.
Putain, je ne suis vraiment pas fait pour cette époque ; j'ai bien de me casser.
Un message subliminal ou des dons de voyance c'est au choix.
Dans un registre plus gai et très tendance il y avait Pharell Williams avec son fameux Happy !
Mais Happy c'est la concurrence qui l'est !!!!
Si on m'avait demandé mon avis j'aurais chanté "Merci patron" des charlots…
Cela me parait plus approprié 😉
http://www.youtube.com/watch?v=BP3_dgTofKA
Je l'avais fait remonté à un autre syndicat plus rapide que vous sur le coup.
Étrangement on ne voit plus cette phrase dans les mails de la direction depuis!